mercredi, mai 24, 2006

1 Délimitation de la recherche.

En faisant des comparaisons de phrases ayant sensiblement le même sens, je me suis rendu compte que non seulement l'adverbe remplaçait souvent le complément circonstantiel, mais aussi que le préverbe (que l'on appelle aussi préverbe séparable par opposition à un hypothétique préverbe inséparable qui n'a toujours été pour moi qu'un préfixe, et je m'en explique dans un article d'un de mes blogs pédagoqiques) le remplaçait aussi. Il suffit en cela de comparer "Er steigt in den Wagen" et "Er steigt hinein". C'est l'analyse de tous ces cas de figure et aussi des cas de figure tels que "Als die Sonne aufging, ging er erst zu Bett" et "Beim Sonnenaufgang ging er erst zu Bett" et "Frühmorgens ging er zu Bett" ou l'adverbe remplace un complément circonstantiel de temps que je voudais faire ici.
dominique/dominika

Aucun commentaire: